[Allegro-Code | Code Beschreibung] | Inhalt |
---|---|---|
[00 | Identifikationsnummer[+BandNr[+TeilNr[+...]]][=Bandbezeichnung]] |
u200330978l |
[20 | Hauptsachtitel. Körperschaftliche Ergänzung : Zusatz] | "... apenas bastan cuatro personas para traducir y para escribir" : zum Sprachbewusstsein spanischer Diplomaten vor dem Hintergrund von Sprachenalterität und -pluralität auf dem Westfälischen Friedenskongress |
[31 | Schlagwörter, Thesaurusbegriffe] |
Außenpolitik > Diplomatie; Politische Beziehungen; Staatsbesuche > Internationale Beziehungen Diplomaten > Diplomatischer Dienst; Botschafter > Außenpolitik Friedensverhandlungen > Friedensfühler; Friedenskongresse Friedensverträge > Staatsverträge Sprachbewusstsein > Sprache Fachsprache > Berufssprache; Wissenschaftssprache > Sprache Mehrsprachigkeit > Zweisprachigkeit; Gemischtsprachigkeit > Sprache Spanisch |
[31g | diverse Spezialschlagwörter] | Spanien |
[31h | diverse Spezialschlagwörter] | 00407088 |
[37 | Sprache(n) des Textes] | Deutsch |
[40 | Hauptverfasser] | (DE-588)135682754 |
[708 | Detaillierte Quellenangaben Seiten] | 67-88 |
[76 | Erscheinungsjahr] | 2014 |
[84 | Sachtitel des übergeordn. Werkes [/ Verf.Name] [ ; Zählung] ode _IdNr des übergeordneten Werkes] |
azBV042159084 Verständigung und Diplomatie auf dem Westfälischen Friedenskongress : historische und sprachwissenschaftliche Zugänge / kein Autor 2014 Einleitung : der Westfälische Friedenskongress als kommunikativer Verdichtungsraum / kein Autor 2014 Französisch und Italienisch als Sprachen der Diplomatie auf dem Westfälischen Friedenskongress / kein Autor 2014 Der Friedenskongress als Ort metasprachlicher Konflikte / kein Autor 2014 Der Souveranitätsbegriff auf dem Westfälischen Friedenskongress 1643 - 1649 : eine Studie zur Geschichte der politisch-diplomatischen Terminologie / kein Autor 2014 Modalität in einer Diskurstradition : der Friedensvertrag von Münster und Osnabrück (1648) und seine Übersetzungen in die romanischen Sprachen / kein Autor 2014 Vom Rapular zum Dictatum : Entstehungsstufen der reichsständischen Protokolle / kein Autor 2014 Deutsche Ortsnamen im Diarium Chigi (1639 - 1651) : Kontakte, Variation und Varianten / kein Autor 2014 Acta Paris Westphalicae digital / Schröter-Karin, Tobias; Tenhaef, Tobias 2014 Die italienische Fassung des Instrumentum Pacis Osnabrugensis (1648) als Quelle der frühen juristischen Fachsprache / kein Autor 2014 Variation und Spracharbeit : empirische Untersuchung der sprachlichen Variation in 'identischen' Protokollen / kein Autor 2014 |
[902 | ] | aH n02.6 |
[903 | ] | n12.3 |
[904 | ] | 0 |
[905 | ] | DA |
[906 | ] | BT |
[91 | Zugangs- oder Inventarnummer] | 101a |
[92a | ] | E |
[92c | ] | 04 |
[92d | ] | 14 |
[93 | Inhaltsangabe (Kapitel, Bestandteile)] | betr. auch generell die spanische Beteiligung am Friedenskongress |
[94 | Verknüpfung zu externen Ressourcen] | 2015-I |
[94f | ] | oeh D20150212 |
[94i | ] | oeh D20150212 |
[94o | ] | DB |
[99e | Änderungsdatum] | 20150212/15:24:50-1038043/83 ooeh |
[99K | ] | 20150216/09:46:45-1011231/187 |
[99n | Zugangsdatum (Erfassungsdatum)] | 20150204/16:01:35 oschne |