Einträge zu dem Titel "Entrepreneurs of translation : Latin and the vernacular in the editorial strategy of the De Bry publishing house / (2012)":

[Allegro-Code Code Beschreibung] Inhalt
[00 Identifikationsnummer[+BandNr[+TeilNr[+...]]][=Bandbezeichnung]] u200330133a
[20 Hauptsachtitel. Körperschaftliche Ergänzung : Zusatz] Entrepreneurs of translation : Latin and the vernacular in the editorial strategy of the De Bry publishing house
[31 Schlagwörter, Thesaurusbegriffe] Latein > Mittellatein; Neulatein > Das Mittellatein ist die mittelalterliche Sprachform der lateinischen Sprache, die in der Zeit von ca. 500 - 1500 als Schrift- und Bildungssprache in Westeuropa gebräuchlich war. Neulateinische Literatur ist die in Latein verfasste Literatur des Renaissance-Humanismus und der anschließenden Epochen der Neuzeit bis in die Gegenwart. Sie beginnt mit den Werken des Frühhumanismus in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts, doch wurden noch bis ins späte 15. Jahrhundert auch Werke (vor allem Dichtungen) verfasst, die zur mittellateinischen Literatur gehören. Im 14. und 15. Jahrhundert bestanden mittellateinische und neulateinische Literatur nebeneinander; zur neulateinischen Literatur dieses Zeitraums gehören diejenigen Werke, deren Autoren sich als Humanisten betrachteten. Von der mittellateinischen Literatur unterscheidet sich die neulateinische dadurch, dasie sich strikt an den als klassisch betrachteten antiken Vorbildern orientiert, insbesondere am Schrifttum aus der Epoche der Goldenen Latinität. Den Wortschatz und die Syntax dieser Vorbilder erhoben die Humanisten zu einer verbindlichen Norm. Daher kennt das Neulatein im Unterschied zum Mittellatein keine Sprachentwicklung, sondern ist fixiert. Der Begriff neulateinischδ ist somit etwas irreführend, denn es handelt sich nicht um ein neuesδ Latein, sondern um konsequente Rückkehr zu einer bestimmten Stufe der antiken Latinität.
Buchdruck > Hochdruck > Drucktechnik; Buchkultur
Übersetzungen > Übersetzer; Übersetzerinnen > Dolmetscher; Dolmetscherinnen
Verlage
Druckgrafik > Holzschnitte; Holzstiche; Kupferstiche > Grafik
[31g diverse Spezialschlagwörter] 00398072; s200434361a
[31p diverse Spezialschlagwörter] (DE-588)118516418
[37 Sprache(n) des Textes] eng
[40 Hauptverfasser] (DE-588)135678099
[708 Detaillierte Quellenangaben Seiten] 107-128 : Ill.
[76 Erscheinungsjahr] 2012
[84 Sachtitel des übergeordn. Werkes [/ Verf.Name] [ ; Zählung] ode _IdNr des übergeordneten Werkes] bsb13080312
Translating knowledge in the early modern low countries / Cook, Harold John 2012
Reading about New World nature in the Low Countries : the editions of 'Crónicas De Indias', 1493 - 1600 / López-Terrada, Maríaluz 2012
The limits of language and the challenges of exotica : pictures, words, and global knowledge in early modern Europe / Schmidt, Benjamin 2012
Names of naturalia in the early modern period : between the vernacular and Latin, identification and classification / kein Autor 2012
Italian artistic terms in Karel van Mander's 'Schilder-boeck' / kein Autor 2012
Inventing the vocabulary of antique architecture : the early translators and interpreters of Renaissance architectural treatises in the Low Countries / kein Autor 2012
The role of Carolus Clusius (1526 - 1609) as translator in the emergence of a taxonomic terminology in botany / Selosse, Philippe 2012
[902 ] aH n11.2
[903 ] aI n13.2
[904 ] 0
[905 ] DA
[906 ] BT
[92a ] E
[92b ] E
[92c ] 13
[92d ] 15
[94 Verknüpfung zu externen Ressourcen] 2015-I
[94f ] bar D20150113
[94i ] sch D20150113
[94o ] BBAW
[99e Änderungsdatum] 20150113/12:35:03-915174/21 osch
[99n Zugangsdatum (Erfassungsdatum)] 20150113/09:59:07 obar