Einträge zu dem Titel "Übersetzungen antiker Klassiker als sprachästhetische Schule der Kulturnation? : Positionen um 1800: Friedrich Gottlieb Klopstock und Johann Heinrich Voß / Elit, Stefan (2011)":

[Allegro-Code Code Beschreibung] Inhalt
[00 Identifikationsnummer[+BandNr[+TeilNr[+...]]][=Bandbezeichnung]] u200307583a
[20 Hauptsachtitel. Körperschaftliche Ergänzung : Zusatz] Übersetzungen antiker Klassiker als sprachästhetische Schule der Kulturnation? : Positionen um 1800: Friedrich Gottlieb Klopstock und Johann Heinrich Voß
[31 Schlagwörter, Thesaurusbegriffe] Literatur > Fabeln; Dramen; Romane; Volksbücher; Prosa; Epik; Essay; Mären; Märendichtung > Kunst; Schriftsteller; Schriftstellerinnen
Antike > Antikerezeption; Klassisches Altertum; Spätantike; Klassische Antike > Klassizismus; Historismus (Kunst)
Nationenbildung > Nationsbildung > i. S. von Ethnizität/Kultur
Schriftsteller > Librettist; Lyriker > Literatur
Übersetzungen > Übersetzer; Übersetzerinnen > Dolmetscher; Dolmetscherinnen
[31p diverse Spezialschlagwörter] (DE-588)118553569; Klopstock, Friedrich Gottlieb (JDG | GND); (DE-588)118627910
[37 Sprache(n) des Textes] Deutsch
[40 Hauptverfasser] Elit, Stefan
[708 Detaillierte Quellenangaben Seiten] 39-58
[76 Erscheinungsjahr] 2011
[84 Sachtitel des übergeordn. Werkes [/ Verf.Name] [ ; Zählung] ode _IdNr des übergeordneten Werkes] bsb12541679
"Das Fremde im Eigensten" : die Funktion von Übersetzungen im Prozess der deutschen Nationenbildung / Kortländer, Bernd; Singh, Sikander 2011
Greek tragedy and "vaterländische Dichtkunst" / Billings, Joshua 2011
Das übersetzte "Volk" : Johann Gottfried Herder und die Tradition baltischer Spracharbeit / Joachimsthaler, Jürgen 2011
Goethes 'Ossian'-Übersetzung oder Werthers Aufbruch in die deutsche Moderne / Klein, Sonja 2011
"natio" aus dem Übersetzen : Hölderlins 'Nachtgesänge' und 'Pindarfragmente' / Ivanovic, Christine 2011
Das Verhältnis von Eigenem und Fremdem in Schleiermachers hermeneutischer Übersetzungstheorie / Cercel, Larisa 2011
Wilhelm von Humboldts Übersetzung von Aischylos' 'Agamemnon' (1816) : ein singulärer Beitrag zur Entstehung des Begriffs "Deutsche Nation" / Ferron, Isabella 2011
"eine neue Welt den Deutschen aufzuschließen" : Ludwig Tiecks Übersetzungen des 'Don Quixote' und der Werke Shakespeares zwischen Aktualisierung und Universalisierung / Neubauer-Petzoldt, Ruth 2011
Reden an die deutsche Nation : Ludwig Tieck, Jacob Grimm und das romantische Ideal mittelhochdeutscher Dichtung / Singh, Sikander 2011
Fremdwahrnehmung und Differenzbewusstsein : de 'l'Allemagne' von Germaine de Staël und die deutschen Gesamtübersetzungen des 19. Jahrhunderts / Gramatzki, Susanne 2011
"Die Hölle des Dante" : zu Heinrich Heines produktiver Dante-Rezeption im Spannungsfeld von Patriotismus und Exilerfahrung / Trabert, Florian 2011
Verweigerte Annäherung : zu Heines kultureller Übersetzungsarbeit / Kortländer, Bernd 2011
[902 ] aK n12.4
[904 ] 1
[905 ] DA
[906 ] BT
[92a ] F
[92c ] 14
[94 Verknüpfung zu externen Ressourcen] 2013-I
[94f ] Vz D20130207
[94i ] bec D20130204
[94o ] BBAW
[99e Änderungsdatum] 20150317/14:17:46-395880/153 ogri
[99K ] 20150317/15:42:26-881843/380
[99n Zugangsdatum (Erfassungsdatum)] 20130130/12:24:15 jak