[Allegro-Code | Code Beschreibung] | Inhalt |
---|---|---|
[00 | Identifikationsnummer[+BandNr[+TeilNr[+...]]][=Bandbezeichnung]] |
u200306304b |
[20 | Hauptsachtitel. Körperschaftliche Ergänzung : Zusatz] | Der Frieden von Rijswijk 1697 : zur medialen Präsenz und Performanz der Diplomatie in Friedensbildern des 17. und 18. Jahrhunderts |
[31 | Schlagwörter, Thesaurusbegriffe] |
Außenpolitik > Diplomatie; Politische Beziehungen; Staatsbesuche > Internationale Beziehungen Bildende Kunst > Kunst Friedensverhandlungen > Friedensfühler; Friedenskongresse Friedensverträge > Staatsverträge Medaillen Metaphorik > Metapher > Bildersprache Visualisierung > Sichtbarmachung > Nach SWD. Mit Visualisierung oder Veranschaulichung meint man im Allgemeinen, abstrakte Daten (z. B. Texte) und Zusammenhänge in eine graphische bzw. visuell erfassbare Form zu bringen. Im Speziellen bezeichnet Visualisierung den Prozess, sprachlich oder logisch nur schwer formulierbare Zusammenhänge in visuelle Medien zu übersetzen, um sie damit verständlich zu machen. Weiterhin wird Visualisierung eingesetzt, um einen bestimmten Zusammenhang deutlich zu machen, der sich aus einem gegebenen Datenbestand ergibt, der aber nicht unmittelbar deutlich wird. Druckgrafik > Holzschnitte; Holzstiche; Kupferstiche > Grafik |
[31g | diverse Spezialschlagwörter] | Europa (JDG | GND) |
[37 | Sprache(n) des Textes] | Deutsch |
[40 | Hauptverfasser] | Manegold, Cornelia |
[708 | Detaillierte Quellenangaben Seiten] | 157-193 : Ill. |
[76 | Erscheinungsjahr] | 2012 |
[84 | Sachtitel des übergeordn. Werkes [/ Verf.Name] [ ; Zählung] ode _IdNr des übergeordneten Werkes] |
a04527224b Frieden übersetzen in der Vormoderne : Translationsleistungen in Diplomatie, Medien und Wissenschaft / Duchhardt, Heinz; Espenhorst, Martin 2012 Einführung : Frieden übersetzen in der Vormoderne ; Translationsleistungen und -defizite im vormodernen Friedensprozess / Espenhorst, Martin 2012 "Cuius religio, eius lingua?" : die Bedeutung von Sprache bei Friedensschlüssen zwischen katholischen und protestantischen Mächten bis zum Ende des Dreißigjährigen Krieges / Jankrift, Kay Peter 2012 Friedensschlüsse auf Sächsisch : Pazifizierende Sprachleistungen eines deutschen Landesstaates in der ersten Hälfte der Frühen Neuzeit / Burkhardt, Johannes 2012 Lateinische Geheimnisse : außenpolitisches Handeln und Außenpolitik in der Politikwissenschaft des 17. Jahrhunderts / Weber, Wolfgang E. J. 2012 Eine Begründungsmetapher im Wandel : das Gleichgewichtsdenken in der Frühen Neuzeit / May, Niels F. 2012 "Missverstand" als völkerrechtliche Legitimationsfigur im vormodernen Friedensprozess / Espenhorst, Martin 2012 Friedensvertragsübersetzungen in frühneuzeitlichen Vertragssammlungen : Aspekte ihrer Produktion, Beschaffenheit, zeitgenössischen Einschätzung und Rezeption bis heute / Durst, Benjamin 2012 "Die Übersetzung der Macht" : die Profile der habsburgisch-osmanischen Translationen im 16. - 18. Jahrhundert / Baramova, Maria 2012 Von "Viel-Zünglern" und vom "fremden Reden-Kwäckern" : die Sicht auf die diplomatischen Verständigungssprachen in nachwestfälischen Diplomatenspiegeln / Schmidt-Rösler, Andrea 2012 Wahrnehmungen vom Frieden : Konfliktregulierung in frühneuzeitlichen Fürstenspiegeln und Regimentslehren / Penzholz, German 2012 Eine verlegerische "Übersetzungsleistung" : zu van Hulles Porträtwerk der Gesandten des westfälischen Friedenskongresses von 1696/97 / Duchhardt, Heinz 2012 |
[902 | ] | aI n02.6 |
[903 | ] | n12.4 |
[904 | ] | 0 |
[905 | ] | DA |
[906 | ] | BT |
[91 | Zugangs- oder Inventarnummer] | 1a |
[92a | ] | E |
[92c | ] | 04 |
[92d | ] | 14 |
[94 | Verknüpfung zu externen Ressourcen] | 2013-I |
[94f | ] | rff D20130201 |
[94i | ] | sch D20130131 |
[94o | ] | 1a |
[99e | Änderungsdatum] | 20130201/09:15:09 rff |
[99K | ] | 20130204/07:47:06 |
[99n | Zugangsdatum (Erfassungsdatum)] | 20121220/09:45:21 jak |