Einträge zu dem Titel "Textgebundene Formen der lateinisch-deutschen Zweisprachigkeit im frühen Mittelalter / Meineke, Eckhard (2011)":

[Allegro-Code Code Beschreibung] Inhalt
[00 Identifikationsnummer[+BandNr[+TeilNr[+...]]][=Bandbezeichnung]] u200285170l
[20 Hauptsachtitel. Körperschaftliche Ergänzung : Zusatz] Textgebundene Formen der lateinisch-deutschen Zweisprachigkeit im frühen Mittelalter
[31 Schlagwörter, Thesaurusbegriffe] Latein > Mittellatein; Neulatein > Das Mittellatein ist die mittelalterliche Sprachform der lateinischen Sprache, die in der Zeit von ca. 500 - 1500 als Schrift- und Bildungssprache in Westeuropa gebräuchlich war. Neulateinische Literatur ist die in Latein verfasste Literatur des Renaissance-Humanismus und der anschließenden Epochen der Neuzeit bis in die Gegenwart. Sie beginnt mit den Werken des Frühhumanismus in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts, doch wurden noch bis ins späte 15. Jahrhundert auch Werke (vor allem Dichtungen) verfasst, die zur mittellateinischen Literatur gehören. Im 14. und 15. Jahrhundert bestanden mittellateinische und neulateinische Literatur nebeneinander; zur neulateinischen Literatur dieses Zeitraums gehören diejenigen Werke, deren Autoren sich als Humanisten betrachteten. Von der mittellateinischen Literatur unterscheidet sich die neulateinische dadurch, dasie sich strikt an den als klassisch betrachteten antiken Vorbildern orientiert, insbesondere am Schrifttum aus der Epoche der Goldenen Latinität. Den Wortschatz und die Syntax dieser Vorbilder erhoben die Humanisten zu einer verbindlichen Norm. Daher kennt das Neulatein im Unterschied zum Mittellatein keine Sprachentwicklung, sondern ist fixiert. Der Begriff neulateinischδ ist somit etwas irreführend, denn es handelt sich nicht um ein neuesδ Latein, sondern um konsequente Rückkehr zu einer bestimmten Stufe der antiken Latinität.
Althochdeutsch > Deutsch > ca. 700-1100. Nach Scherer 750-1050. > Älteste schriftlich bezeugte Form der deutschen Sprache in der Zeit etwa von 750 bis 1050.
Altsächsisch > Altniederdeutsch > Niederdeutsch > Die Altsächsische Sprache umfasst die Sprache des alten Siedlungsgebietes der Sachsen und Angeln von den Anfängen der schriftlichen Überlieferung bis ins frühe Mittelalter. Die Begriffe altniederdeutsch und altsächsisch haben in der Regel die gleiche Bedeutung. Der Begriff altniederdeutsch hat den Nachteil, daer auch als Sammelbegriff für das Altsächsische und das Altniederländische (Altniederfränkische) verwendet worden ist.
Mehrsprachigkeit > Zweisprachigkeit; Gemischtsprachigkeit > Sprache
[37 Sprache(n) des Textes] Deutsch
[40 Hauptverfasser] Meineke, Eckhard
[708 Detaillierte Quellenangaben Seiten] 109-145
[76 Erscheinungsjahr] 2011
[84 Sachtitel des übergeordn. Werkes [/ Verf.Name] [ ; Zählung] ode _IdNr des übergeordneten Werkes] b961011163l
Mehrsprachigkeit im Mittelalter : Kulturelle, literarische, sprachliche und didaktische Konstellationen in europäischer Perspektive ; Mit Fallstudien zu den "Disticha Catonis" / Baldzuhn, Michael; Putzo, Christine 2011
Mehrsprachigkeit im europäischen Kontext : Zu einem vernachlässigten Forschungsfeld interdisziplinärer Mediävistik / Putzo, Christine 2011
Vom "pêle-mêle" zum "vis-à-vis" : Sprachinseln, Bilingualität und Sprachgrenzen zwischen Maas und Rhein in Mittelalter und Neuzeit / Haubrichs, Wolfgang 2011
Über die Bedingungen volkssprachlicher Traditionsbildung im lateinisch dominierten Mittelalter / Grubmüller, Klaus 2011
Sprache - Diskurs - Text : Überlegungen zu den kommunikativen Rahmenbedingungen mittelalterlicher Zweisprachigkeit für das Verhältnis von Latein und Deutsch / Ehlen, Thomas 2011
Didaxe, kulturelles Prestige und funktionale Zweisprachigkeit : Lateinisch-deutsche "Cato"-Handschriften als Beispiel für lateinsprachige Hermeneutik und volkssprachliche Aneignung antiker Bildung im späteren Mittelalter / Ehlen, Thomas 2011
Strukturen des Handelns und Wissens in der Melker "Rumpfbearbeitung" der "Disticha Catonis" / Haag, Guntram 2011
"Hos rhythmos edidimusque novos" : Sebastian Brants Ausgabe der "Disticha Catonis" von 1498 und die gedruckte oberdeutsche "Gesamtübersetzung" am Beispiel einer Baseler Ausgabe Michael Furters (um 1495) / Redzich, Carola 2011
[902 ] aD n12.3
[903 ] n13.2
[904 ] 1
[905 ] DA
[906 ] BT
[92a ] C
[92c ] 14
[92d ] 15
[93 Inhaltsangabe (Kapitel, Bestandteile)] betr. Verh. von althochdtr. u. altsächs. Texten zu ihren latein. Vorlagen
[94 Verknüpfung zu externen Ressourcen] 2011
[94f ] oeh D20111121
[94i ] oeh D20111121
[94o ] DB
[99e Änderungsdatum] 20111121/17:17:50 oeh
[99n Zugangsdatum (Erfassungsdatum)] 20110617/13:13:02 rob