Einträge zu dem Titel "Die "72 Namen Marias" : philologische Untersuchungen zu einem mittelniederdeutschen Text am Beispiel der Handschrift Paderborn, EAB Ba 59 / Stede, Carsten (2014)":

[Allegro-Code Code Beschreibung] Inhalt
[00 Identifikationsnummer[+BandNr[+TeilNr[+...]]][=Bandbezeichnung]] bsb13375652
[20 Hauptsachtitel. Körperschaftliche Ergänzung : Zusatz] Die "72 Namen Marias" : philologische Untersuchungen zu einem mittelniederdeutschen Text am Beispiel der Handschrift Paderborn, EAB Ba 59
[23 Nebensachtitel (Rücken-, Umschlag- etc. -Titel)] Die "Zweiundsiebzig Namen Marias"
[30 Systematik-Notationen, Klassifikation] c1
[30a Sachgruppen (Grobsystematik)] 839|||090|||230|||G:de S:hs Z:31
[31 Schlagwörter, Thesaurusbegriffe] Niederdeutsch > Plattdeutsch > Regionalsprache > Niederdeutsch im heutigen Sinne ist der Oberbegriff von Niedersächsisch (Westniederdeutsch) und Ostniederdeutsch. Niederdeutsch sind somit die norddeutschen Dialekte. Als Südgrenze zählt entweder die Benrather Linie (maken-machen-Isoglosse) oder die ein wenig nördlicher gelegene Uerdinger Linie (ik-ich-Isoglosse). Besonders im Ostniederdeutschen verschieben sich diese Isoglossen bis heute weiter nach Norden. Die letzte umfassende Erhebung von 1984 zum Sprachstand des Niederdeutschen wies für die damalige Bundesrepublik Deutschland rund 8 Millionen Sprecher der Regionalsprache aus. Unterschiedlich beurteilt wird, ob das Niederrheinische zum Niederdeutschen oder zum Niederländischen (Niederfränkischen) gezählt werden soll. Wissenschaftsgeschichtlich wird auch das Niederfränkische mit der Niederländischen Sprache zum Niederdeutschen gezählt. In der heutigen Sprachwissenschaft wird diese Auffassung überwiegend nicht mehr vertreten. Die Zuordnung des Niederrheinischen zum Niederdeutschen ist sehr problematisch. Das Niederrheinische gehört zum Niederfränkischen. Sprachtypologisch sind die niederrheinischen Mundarten enger mit den angrenzenden niederländischen Mundarten als mit den benachbarten deutschen verwandt. Erst nach dem 2. Weltkrieg haben sich die Dialekte auf beiden Seiten der Grenze den jeweiligen Standardsprachen Niederländisch und Deutsch angenähert, sodaman heute von deutschen Mundarten am Niederrhein spricht.
[31t diverse Spezialschlagwörter] Zweiundsiebzig Namen Marias (JDG | GND)
[330 Schlagwörter aus Fremddaten] Zweiundsiebzig Namen Marias (JDG | GND) Niederdeutsch (JDG | GND) Handschrift (JDG | GND) Textgeschichte (JDG | GND) P4123
[37 Sprache(n) des Textes] Deutsch
[39 Verfasserangabe (Personen u. Körperschaften)] Carsten Stede
[40 Hauptverfasser] Stede, Carsten
[74 Erscheinungsort(e)] Hamburg ; Münster
[75 Verlag(e)] GSV
[76 Erscheinungsjahr] 2014
[77 Umfangsangabe : Illustr. + Begleitmaterial ; Format] 80 S. : Kt. ; 21 cm
[81 Allg.Fußnote] Literaturangaben
[87 ISBN] 978-3-939211-48-8 kart.
[87a ] 978-3-939211-49-5
[89 Andere IdNummern] BVBBV042279532
[8e Elektronische Adresse (URL etc.)] Kontakt:
X:MVB;
Dateiformattyp:
text/html;
Bezugswerk:
Inhaltstext;
Bez.:
2
[8ea Elektronische Adresse (URL etc.)] http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=4791575&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
[8eb Elektronische Adresse (URL etc.)] http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027716925&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
[902 ] aH
[92a ] E
[94e ] BSB München D20150331
[99n Zugangsdatum (Erfassungsdatum)] 20150331/19:14:07 otitbsb
[99Y ] 20150331/17:08:05 Oschl_0315_ges
[99Z ] 20150120 OBVB
[99z ] 20150311 OBVB